Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 100 (3180 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
seine Gangart verschärfen U در حالت [وضع ] خود سخت شدن
eine härtere Gangart einschlagen [bei etwas] [gegenüber Jemandem] U در حالت [وضع ] خود سخت شدن [در مقابل کسی] [د ر مورد چیزی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Wie geht es dir? U حالت چطوره؟
Geht's dir gut? U حالت خوبه؟
Geht es dir besser? U حالت بهتر شد؟
Ich hoffe, es geht dir gut. U امیدوارم حالت خوب باشه.
Wie geht's? U حالت چطوره؟
Entschuldigen Sie! U عذر می خوام! [حالت محترمانه]
Könnten Sie bitte lauter sprechen? U آیا می توانید بلندتر صحبت کنید؟ [در حالت مودبانه]
Könnten Sie das bitte aufschreiben? آیا می توانید آن را یاداشت کنید. [در حالت مودبانه]
Könnten Sie bitte langsamer sprechen? آیا می توانید کندتر صحبت کنید؟ [در حالت مودبانه]
Wie heißen Sie? U اسم شما چیه؟ [حالت مودبانه]
Woher kommen Sie? U شما اهل کجا هستید؟ [حالت مودبانه]
Nausea {f} U حالت تهوع [پزشکی]
Übelkeit {f} U حالت استفراغ
Brechreiz {m} U حالت تهوع
bei jemandem Übelkeit erregen U به کسی حالت تهوع دست دادن
Bei dem Geruch wurde ihr übel. U آن بو به او [زن] حالت تهوع دست داد.
Übelkeit und Erbrechen in der Schwangerschaft. U حالت تهوع و استفراغ در [دوره] آبستنی.
Dummchen {n} U ابله [حالت دوستانه] [اصطلاح روزمره]
Dummer {m} U ابله [حالت دوستانه]
Dummerchen {n} U ابله [حالت دوستانه]
verkatert <adj.> U سر درد و حالت تهوع و گیجی در صبح روز بعد از شبی که زیاد مشروب میخوریم [صطلاح روزمره]
in eine Krise geraten U به حالت بحرانی وارد شدن
einsatzbereit sein U در حالت آماده باش بودن
sich bereithalten U در حالت آماده باش بودن
Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich das Fenster öffne? U از نظر شما اشکالی نداره اگر من این پنجره رو باز کنم؟ [در حالت مودبانه]
Es geht so. U بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟]
eklatant [Widerspruch] <adj.> U انگشت نما [زشت] [اشکار] [در حالت تناقض]
Krisenkuscheln {n} U خود شیرینی ریاکارانه بحران گرا [حالت شوخی] [سیاست]
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
Anschlag {m} U حالت بدن و اسلحه در تیراندازی
Mir ist übel. U حالت تهوع دارم.
Mir ist schlecht. U حالت تهوع دارم.
Es würgt mich. [umgangssprache] U حالت تهوع دارم.
auf Antrag U در زمان [حالت] درخواست
den Notstand ausrufen U اعلان کردن حالت اضطراری
das Schlimmste {n} U بدترین [موقعیت یا حالت]
sich von etwas [wieder] erholen U به حالت اول درآمدن [مثال از بحرانی]
Fall {m} U حالت
Sache {f} U حالت
stellen U گذاشتن [در حالت ایستاده]
stellen U جای دادن [در حالت ایستاده]
setzen U قرار دادن [در حالت نشستگی]
setzen U گماردن [در حالت نشستگی]
setzen U جای دادن [در حالت نشستگی]
setzen U گذاشتن [در حالت نشستگی]
setzen U نشستن [حرکت به سوی این حالت]
sitzen U نشستن [در این حالت بودن]
springen U به حالت ارتجاعی فنر پریدن
im Durchschnitt [i.D.] U در حالت کلی
im Schnitt U در حالت کلی
im Durchschnitt U در حالت کلی
Jetzt bin ich wieder in Ordnung. U حالا به حالت عادی برگشتم.
Laune {f} U حالت
Stimmung {f} U حالت
Alles in Ordnung? U حالت خوب است؟ [هیچ مشکلی نداری؟]
Ist alles in Ordnung? U حالت خوب است؟ [هیچ مشکلی نداری؟]
Delirium tremens {n} U حالت همراه با هیجان و اضطراب و لرز [در معتادان به الکل]
Degeneration {f} U تغییر حالت تدریجی [به سوی انحطاط وتباهی]
Aggregatzustand {m} U حالت های مختلف ماده [مثل جامد،مایع،گاز]
Dativ {m} U حالت مفعول با واسطه [دستور زبان]
Ausnahme {f} U حالت استثنایی
Ausnahmefall {m} U حالت استثنایی
Abnahme {f} U حالت گذار ماه شب چهارده به هلال
Dativ {m} U مفعول غیر صریح [حالت]
Alarmbereitschaft {f} U حالت آماده باش
Bedingtheit {f} U حالت یا کیفیت مشروط
Charakteranlage {f} U حالت
Ausnahmezustand {m} U حالت استثنایی
Beschaffenheit {f} U حالت
Disposition {f} U حالت
Einzelfall {m} U حالت استثنایی
anekeln U حالت تهوع دست دادن
anwidern U حالت تهوع دست دادن
ankotzen U حالت تهوع دست دادن
degoutieren U حالت تهوع دست دادن
Federkraft {f} U حالت ارتجاعی
Befinden {n} U حالت
Bildung {f} U حالت
Extremfall {m} U حالت افراطی
Worst-Case-Szenario {n} U بدترین حالت
Katastrophenszenario {n} U بدترین حالت
Schlimmstfall-Szenario {n} U بدترین حالت
größter anzunehmender Unfall {m} [GAU] U بدترین حالت
der Fall der Fälle [umgangssprachlich] [schlimmster Fall] U بدترین حالت
Defensive {f} U حالت دفاعی
Alarmzustand {m} U حالت خطر
Hallo, wie geht es dir? سلام، حالت چطوره؟
Jemanden in Atem halten <idiom> U کسی را در حالت هراس گذاشتن [چونکه نمی داند چه پیش خواهد آمد]
Rückschritt {m} U بازگشت [به حالت کم توسعه]
Rückschritt {m} U برگشت [به حالت کم توسعه]
strenge Klausur {f} U انزوای سخت [در آن حالت یا جایی]
mauern U در حالت تدافع بازی کردن [ورزش]
defensiv spielen U در حالت تدافع بازی کردن [ورزش]
Du hast es gut! <idiom> U خوش به حالت!
Quantenzustand {m} U حالت کوانتومی [فیزیک] [شیمی]
Zustand {m} [Quantenmechanik] U حالت کوانتومی [فیزیک] [شیمی]
Festkörperlaser {m} U لیزر حالت جامد [فیزیک]
Apposition {f} U حالت بدل
Partial phrase not found.
Recent search history Forum search
1خوش به حالت
1كاش آنجا بودم
1studiert
1Läuft bei dir
1Wie geht es dir?
1übernahmeersuchen
1aufverschidenen
1Angerufen يعني چي ؟
3من این جمله رو‌ تو کتاب خوندم: Die Kinder und ihre Begleiter fahren mit dem Bus# آرتیکل Begleiter هستش der و قسمت اول جمله به خاطر فعل fahren آکوزاتیو هستش، پس چرا ihre شده؟؟؟ مگه نباید ihern باشه؟
1Runden
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com